El Popol Vuj (Español).
Una de las grandes discusiones del Popol Vuj, es su conexión
con la religión católica, pese a ello, varios estudios han manifestado que el texto no mantiene su
oralidad original. Tal vez en la colonia o al momento de la traducción al
español se mantienen grandes influencias católicas que se perciben a lo largo
del texto. Por otra parte, la cosmogonía indígena nos presenta un inframundo (Xilbalbá)
con sus respectivos dioses (Hun-camé e Vucub-Camé), lo terrenal con su
respectiva representación divina (Hunahpú e Ixbalanqué) y lo celestial con su
respectiva deidad (Gucumatz o Quetzalcolt). El termino Popol vuj quiere decir
en quiché, el libro de la comunidad. POPOL: comunidad, WUJ o WUK: libro.
O Popol Vuj (Portugués)
Uma das
grandes discussões do Popol Vuh, é sua conexão com a religião católica, apesar
disso, em vários estúdios tem se manifestado que o texto não matem sua
oralidade original. Talvez na colônia ou no momento da traducao ao espanhol se
conservaram varias influencias ctolicas que se percebem ao redor do texto. Por outra
parte, a cosmogonia indígena nos apresenta um submundo (Xilbalbá) com seus
respetivos deuses (Hun-camé e Vucub-Camé), o terrenal com sua respetiva representação
divina (Hunahpú e Ixbalanqué) e o celestial com sua respetiva deidade (Gucumatz
- Quetzalcolt). POPOL: Comunidade, WUK ou WUJ: Libro.
No hay comentarios:
Publicar un comentario