miércoles, 4 de noviembre de 2020

Sartre, Simone de Beauvoir, Jorge amado y Julio Cortázar en Ouro Preto.


 Vídeo en YouTube aquí.

Este vídeo es una pequeña muestra de la visita de estos mounstros de la literatra en la ciudad histórica de Ouro Preto.
.
Este vídeo é uma pequena mostra da visita destos mounstros da literatura na cidade histórica de Ouro Preto.

domingo, 13 de septiembre de 2020

TERRAS DO SEM FIM/TIERRAS DEL SIN FIN - Jorge Amado (Español/Português)


 Vervídeo en YouTube aquí.

Terras do sem fim/Tierras del sin fin

Autor: Jorge Amado

Editorial: Martins (1969)

Terras do sem fim (1943)

Hablar de una novela tan interesante y cargada de tantos matices, violencia, política, religión y capitalismo en un espacio tan pequeño es difícil y obviamente quedarán imágenes y mucha discusión en el aire. Momentos épicos como el del Jagunço Damian que se cuestiona por qué debe matar a Firmo. El control social de las infidelidades de la alta sociedad y las sangrientas guerras por el dominio total de las tierras y el poder de las comunidades. La mata del Sequiero Grande es sin duda la idea de la tierra prometida, no sólo para los terratenientes sino también para los trabajadores que pese a sus condiciones veían allí la oportunidad de ser igual que sus patrones, hombres que venían de la nada y tenían el poder total de todo. Ellos eran un ejemplo a seguir. La novela tiene un mejor desarrollo literario y probablemente, a pesar de tener muchas publicaciones antes, es el primer texto maduro de Jorge Amado, pues el trato del espacio y de los personajes es mucho más detallado, y la crítica social y política es mucho más sutil.

***

Falar de um romance tão interessante e carregado de tantos matizes: violência, política, religião e capitalismo em um espaço tão pequeno é difícil e obviamente ficaram imagens e muita discussão sem comentar, momentos épicos como o do Jagunço Damião que se questiona por que deve matar a Firmo, o controle social das infidelidades da alta sociedade. A mata do Sequiero Grande é sem dúvida a ideai da terra prometida, não só para os grandes proprietários de terras senão também os trabalhadores que pese a suas condições viam ali a oportunidade de ser igual que seus patrões que vinham da nada e tinham o poder total, eles eram um exemplo a seguir. O romance tem um melhor desenvolvimento literário y provavelmente, a pesar de ter muitas publicações antes, é o primer texto maduro de Jorge Amado, pois o trato do espaço e dos personagens é muito mais detalhado, a crítica social e politica são muito mais sutis.  


domingo, 6 de septiembre de 2020

LEVANTADO DO CHÃO / LEVANTADO DEL SUELO – José Saramago (Español / Português)


Vídeo en YouTube aquí.
 

LEVANTADO DO CHÃO

Autor: José Saramago

Editorial: Record (1996) Rio de Janeiro – Brasil.

Sería delicioso que la literatura fuera sólo eso: Literatura, pero su construcción es humana y sus fronteras en el más inexplicable detalle es sin duda un hecho humano. La familia Mau-Tempo es el reflejo de las batallas generacionales para quien nace en la pobreza, sin herencia cultural ni intelectual ni económica. La ética quedó relegada a la bondad y el sufrimiento forma parte del hombre trabajador que no comprende la magnitud de su explotación.  La narración de la novela es sensible pero reveladora, probablemente, suscita múltiples reflexiones, pero quizá, la más enervante de todas, es la batalla diaria por la sobrevivencia, una desconstrucción contundente al discurso de la meritocracia, un término tan simplificado en la actualidad.

***

Seria muito bom que a literatura fosse só isso: Literatura, mas sua construção é humana e suas fronteiras no mais inexplicável detalhe é sem dúvida um fato humano. A Família Mau-tempo é o reflexo das batalhas geracionais para quem nasce na pobreza, sem herança cultural, nem intelectual, nem econômica. A ética ficou reduzida à bondade e o sofrimento forma parte do homem trabalhador que não compreende a magnitude de sua exploração. A narração do romance é sensível, mas revelador, provavelmente, propõe múltiplas reflexões, mas talvez, a mais descarada de todas, é a batalha diária pela sobrevivência, uma desconstrução contundente ao discurso da meritocracia, um termo tão fútil na atualidade.


miércoles, 19 de agosto de 2020

VIDAS SECAS - Graciliano Ramos (Español / Português)

 


Vídeo en YouTube aquí

VIDAS SECAS

Autor: Graciliano Ramos

Editorial: Record (1999) Rio de janeiro, São Paulo – Brasil.

El texto es, en mi opinión, una desgarrada narración de la condición humana. La obra retrata detalladamente el diario vivir de una familia rural que tiene como base de su existencia el sufrimiento. En algún momento de la lectura podríamos pensar que todo mejorará, pero el destino atroz y silencioso nos devuelve la tristeza con más crueldad, siendo todo el texto una lectura dolida y afligida. El nombre de la obra es revelador, vidas secas, pues entendemos que la palabra vida en el sentido connotativo simboliza, vitalidad, surgimiento, fortaleza, energía, vigor, sin embargo, al conjugarlo con el adjetivo seca, nos adentramos a un hecho contrario de lo que podría significar la palabra vida, en ese sentido, refleja de forma concreta lo que encontraremos en la obra, aunque de fondo el título tiene que ver con las condiciones climáticas del campo que los obliga a desplazarse en busca de mejores tierras. La vida de la familia es tan precaria que su perro Baleia podría bien ser un miembro humano más de la familia que sufre y acompaña las penas de la pobreza.

***

O texto é na mina opinião, uma desgarradora narração da condição humana. A obra retrata detalhadamente a cotidianidade de uma família rural que tem como base de sua existência o sofrimento. Em algum momento da leitura poderíamos pensar que todo melhorará, mas o destino atroz e silencioso nos retorna à tristeza com mais crueldade, sendo todo o texto uma leitura dolorida e afligida. O nome da obra é revelador, Vidas secas, pois entendemos que a palavra vida no sentido conotativo simboliza vitalidade, surgimento, fortaleza, energia, vigor, porém, ao junta-la com o adjetivo seca, nos adentramos a um fato contrario do que poderia significar a palavra vida, embora mais profundamente o título tenha a ver com as condições climáticas do sertão que os obriga a mover-se em busca de melhores terras. A vida da família é tão precária que seu cachorro Baleia poderia bem ser um membro humano mais da família que sofre e acompanha as penas da pobreza.


domingo, 7 de junio de 2020

EPIFANIO MEJÍA (Español / Português)


Vídeo en YouTube aquí.

Epifanio Mejía nació en 1838 en Yarumal, es probablemente uno de los poetas más conocidos, consciente o inconscientemente, del departamento de Antioquia pues escribió el himno de este pueblo. Epifanio Mejía estuvo 34 años recluido en un instituto mental (manicomio) después de su familia encontrar desequilibrio mental. Sus obras poéticas muestran la delicadeza de la naturaleza, la fortaleza del pueblo antioqueño y el marcado símbolo de pertenencia patrio. Aunque se publicaron algunos de sus poemas antes de su muerte, sólo se editó un copilado de sus obras en 1939. La muerte de Epifanio se da en 1913 en Medellín, en la soledad de un manicomio donde pasó sus últimos años de vida esperando la visita de sus familiares o amigos. El loco de la poesía antioqueña, que pasó horas de lectura y escritura dejó fantásticos poemas versados y sus palabras en el aire cada vez que suena el himno de Antioquia.


Hablar de Epifanio Mejía (1838 - 1913) en toda su integridad biográfica es difícil, porque sus últimos años los pasó en un manicomio con poca o ninguna visita que pueda sustentar estos últimos momentos de su escritura o pensamiento, con todo esto, sus aspectos biográficos se recolectan en sus años familiares y sus escritos con matices biográficos, sin embargo, Epifanio Mejía se posiciona como uno de los autores más importantes del país y la toma de uno de sus poemas para la letra del Himno de Antioquia subleva e enaltece su obra a una de las principales representaciones de la literatura colombiana.


***

Epifanio Mejía nasceu em Yarumal (Colômbia) foi provavelmente um dos poetas mais conhecidos, consciente ou inconscientemente, do Estado da Antioquia, pois escreveu o hino desse povo. Epifanio Mejía ficou recluso em um manicômio  por 34 anos depois de que sua família percebeu seu desequilíbrio mental. Suas poesias mostram a delicadeza da natureza, a fortaleza do povo antioqueño e o símbolo de pertencimento pátrio. Embora se publicasse alguns dos seus poemas antes de sua morte, só se realizou um compilado completo em 1939. A morte de Epifanio Mejía se da na solidão de um manicômio esperando a visita de seus familiares e amigos. O louco da poesia antioqueña deixou vários poemas versados e cada vez que soa o hino de Antioquia estão no ar suas palavras.  

Falar de Epifanio Mejía (1838 - 1913) em toda sua integridade biográfica é difícil, porque seus últimos anos os passou num manicômio com pouca ou nenhuma visita que possa sustentar estes últimos momentos de sua escritura ou pensamento, com tudo isto, seus aspetos biográficos se recolhem nos seus anos familiares e seus escritos com elementos biográficos, porém, Epifanio Mejía se posiciona como um dos autores mais importantes do país e a toma de um de seus poemas para a letra do Hino de Antioquia sublevam e enaltece sua obra como uma das principais representações da literatura colombiana.

domingo, 31 de mayo de 2020

CANDELARIO OBESO (Español / Português)


Vídeo en YouTube aquí.

Candelario Obeso nació en Mompox en 1849, es quizá el único – o probablemente el más conocido- poeta negro de la literatura colombiana de la postcolonia. Su obra no está limitada a la representación de su pueblo afrodescendiente, escribió algunas novelas y tradujo a grandes autores como: Shakespeare e Victor Hugo, sin embargo, su obra cumbre fue Cantos populares de mi tierra (1877). Obeso, estudió en la Universidad Nacional de Bogotá y participo de la vida pública con la élite intelectual del país. Finalmente murió en 1884, dejando un gran legado literario para la poesía Colombiana, donde expone la imagen de los Bogas que son los barqueros y pescadores de las riberas del río Magdalena y recoge no sólo la vida y las jergas propias de su pueblo natal y todavía rural, sino que trasgredió los movimientos literarios que se presentaban en aquel tiempo en Colombia. La literatura de Obeso se presenta, ante todo, como una defensa de las comunidades negras de Colombia.

CANDELARIO OBESO (1849 - 1884) fue uno de los autores más importantes para la literatura colombiana, sin embargo, sus textos son conocidos – principalmente -  dentro de los espacios académicos e intelectuales. Su condición racial (negro) está representada en sus principales obras literarias, la vida de su pueblo y las maneras fonéticas de su región quiebran las concepciones intelectuales de su tiempo. A pesar de esto, su vida pública fue fructífera: traductor, escritor, profesor e cónsul. La literatura de Obeso le da rostro y existencia las comunidades negras, todo, a partir de la esencia de sus gentes.

***

Candelario Obeso nasceu em Mompox (Colômbia) em 1849 e foi o único, ou provavelmente o mais conhecido, poeta da literatura colombiana pós-colonial. Sua obra não se limita a representação do seu povo afrodescendente, escreveu alguns romances, mas também, traduziu grandes autores como Shakespeare e Victor Hugo, porém sue maior texto foi “Cantos populares da minha terra” (1877). Obeso estudou na universidade Nacional de Bogotá e teve uma ampla vida pública com a elite intelectual do país. Finalmente morreu em 1884, deixando um grande legado para a literatura colombiana. Escreveu sobre os Bogas, aqueles pescadores e barqueiros que navegavam pelas ribeiras do rio Magdalena com suas gírias e costumes, transgredindo assim, a literatura daquela época. A literatura de Obeso se apresenta como uma defesa das comunidades negras da Colômbia.   


CANDELARIO OBESO (1849 - 1884) foi um dos autores mais importantes para a literatura colombiana, porém, seus textos são conhecidos – Principalmente – dentro dos espaços acadêmicos e intelectuais. Sua condição racial (negro) está representada nas suas principais obras literária, a vida de seu povo e as maneiras fonéticas de sua região rompem as concepções intelectuais de seu tempo. Apesar de isso, sua vida pública foi frutífera: tradutor, escritor, professor e cônsul. A literatura de Obeso da existência as comunidades negras, todo, a partir da essência de suas gentes.

domingo, 24 de mayo de 2020

EL TRISTE FIN DE POLICARPO QUARESMA / O TRISTE FIM DE POLICARPO QUARESMA - Lima Barreto (Español / Português)


Vídeo en YouTube aquí.

Titulo: O triste fim de Policarpo Quaresma

Autor: Lima Barreto (1881 - 1922)

Editorial: L&PM (2009)

El triste fin de Policarpo Quaresma de Lima Barreto fue publicado en 1915 (Intro) Imaginen un personaje idealista y soñador, que creía que la lengua verdadera de los brasileños era el Tupi-Guaraní, así era Policarpo, un funcionario público que soñó con ser militar, pero no lo consiguió, sin embargo, todos lo conocían como el Mayor Quaresma, un patriota enamorado de Brasil, que en sus divagaciones políticas y sociales manifestaba su posición conservadora, sin embargo, su buen corazón intentaba comprender el universo y visualizar un mundo mejor. En esta novela quijotesca Policarpo cada vez se apasiona más de Brasil y quiere demostrar que la cultura la agricultura y la formación del pueblo brasileño tienen sus raíces en los indígenas. En sus últimos años después de batallar, razona que entregó su vida a una utopía. Policarpo dio su vida por la cultura y la patria brasileña no como los patriotas actuales con banderas de Estados Unidos.

El triste fin de Policarpo Quaresma de Lima Barreto, fue publicado en varias entregas en folletines del periódico “Jornal do Commercio” de Rio de Janeiro en 1911, sin embargo, como libro físico y completo fue publicado en 1915. Lima Barreto (1881 - 1922) demandó en la voz de este lindo personaje (Policarpo Quaresma) a los falsos intelectuales, los prejuicios sociales y el falso patriotismo adorando culturas extranjeras. Quaresma creía que la lengua verdadera de Brasil era el Tupi-Guaraní, lucho incansablemente con un gran ideal patriota por la identidad del pueblo Brasileño. La novela retrata los espacios políticos y sociales de finales del siglo XIX e inicio de XX y es sorprendente ver la actualidad que todavía conserva Brasil y otros países latinos con el texto. La lectura es bastante divertida al mejor estilo de una aventura quijotesca, contra la corriente.

***

O triste fim de Policarpo Quaresma de Lima Barreto foi publicado em 1915, um romance muito divertido que gera grandes reflexões (O triste fim de Policarpo Quaresma) Imaginem um personagem idealista  e sonhador  que acreditava que a verdadeira língua do Brasil era o Tupi- Guarani, assim era Policarpo, um funcionário público que sonhava ser militar, mas não o conseguiu, aliás, todo mundo o conhecia como o Major Quaresma, um patriota que nas suas conversas diárias falava sobre politica e aspetos sociais, mas que tinha um grande coração e tentava compreender o mundo e visualiza-lo da melhor forma. Neste Romance Policarpo Quaresma se apaixona cada vez mais do Brasil e quer demostrar que nossas raízes estão nos povos indígenas. Nos seus últimos anos, depois de muito batalhar, pensou que entregou sua vida a uma utopia. Policarpo Quaresma deu sua vida pela pátria brasileira, não como os patriotas atuais com bandeiras dos Estados Unidos.


O triste fim de Policarpo Quaresma de Lima Barreto foi publicado por partes em folhetins do “Jornal do Commercio” de Rio de Janeiro em 1911, mas como livro físico e completo foi publicado em 1915. Lima Barreto (1881 - 1922) expôs na voz deste lindo personagem (Policarpo Quaresma) aos falsos intelectuais os preconceitos sociais e o falso patriotismo adorando culturas estrangeiras. Quaresma cria que a língua verdadeira do Brasil era o Tupi-Guarani, lutou incansavelmente com um grande ideal patriota pela identidade do povo Brasileiro. O Romance mostra os espaços políticos e sociais de finais do século XIX e inicio do XX e é surpreendente ver a atualidade que ainda conserva Brasil e outros países latinos com o texto. A leitura é bastante divertida ao melhor estilo de uma aventura do Quixote, contra a corrente.     


jueves, 14 de mayo de 2020

LA HISTORIA DE UNA TÓRTOLA - Epifanio Mejía

Vídeo en YouTube aquí.

LA HISTORIA DE UNA TÓRTOLA

Joven aún, entre las verdes ramas,
De secas pajas fabricó su nido;
La vio la noche calentar sus huevos,
La vio la aurora acariciar sus hijos.

Batió sus alas y cruzó el espacio,
Buscó alimento en los lejanos riscos,
Trajo de frutas la garganta llena
Y con arrullos despertó á sus hijos.

El cazador la contempló dichosa...
¡Y, sin embargo, disparó su tiro!
Ella, la pobre, en su agonía de muerte
Abrió las alas y cubrió á sus hijos.

Toda la noche la pasó gimiendo
Su compañero en el  laurel vecino;
Cuando la aurora apareció en el cielo
Bañó de perlas el hogar ya frío.

MEJÍA, Epifanio. Poesías de Epifanio Mejía. Tipografía Central: Medellín (Colombia), 1902.

LA MARIPOSA - Epifanio Mejía

Vídeo en YouTube aquí.

LA MARIPOSA

Si acaso vuelas, mariposa humilde,
Al dorado aposento de mi amada;
Si la hallas dulcemente dormitada
No la despiertes, insensata, nó.

Tampoco vayas á beber ansiosa
De sus vírgenes labios el rocío,
Que todo ese ámbar, mariposa, es mío
Y soy celoso hasta del aire yo.

De sus mejillas en las frescas rosas
O en la azucena de su pura frente,
Nunca poses tu vuelo de repente
Porque despiertas mi preciosa hurí.

Y son sus ojos como dos hogueras,
Con el brillo no más de sus miradas
Se quemarán tus alas perfumadas
Cual se quemó mi corazón allí.

MEJÍA, Epifanio. Poesías de Epifanio Mejía. Tipografía Central: Medellín (Colombia), 1902.

martes, 12 de mayo de 2020

LA CEIBA DE JUNÍN - Epifanio Mejía

Vídeo en YouTube aquí.

LA CEIBA DE JUNÍN

Cerca de un puente y á orillas
De cristalina quebrada,
Abriendo al viento los brazos
Su airosa copa levanta.

La luna que en “Pandeazúcar
Asoma redonda y clara,
Llena su verde ramaje
De resplandores de plata.

Los vientos de linda noche
Sollozan entre sus ramas,
Como los niños mimados
Que entran gimiendo a sus casas.

Suelta la noche en sus hojas
Su llanto de gotas blancas…
Que la noche también llora
En este valle de lágrimas.

Oh! Ceiba: yo sé la historia
De tu existencia temprana;
Yo vi cuando te trajeron
De los playones del Cauca;
Te conocí cuando niña,
Creciendo á orillas del agua.

No es ésta la misma noche
Que daba sombra á tu infancia;
Ni éstos los vientos alegres
De tus alegres montañas;
Ni aquella luna que alumbra
Es ¡ay! tu luna caucana!

Tal vez tú, como el proscrito
Que gime en tierras extrañas,
Recuerdas las dulces brisas
Re tus colinas lejanas;
Por eso a veces sin jugo
Se van dorando tus ramas,
Y amarillas van cayendo
Tus hojas sobre la playa…

Así los tristes ojos
Del proscrito se derraman
Gotas de llanto que caen
En clima extraño regadas.

Bien haces en despojarte
De tus adornos y galas,
Si como el pobre proscrito
Te acuerdas ¡ay! de la patria!

Pero no, Ceiba: prosigue
Tu copa abriendo galana
Y desplegando en el aire
Tus banderas de esmeralda.
Es cierto que te arrancaron
De las riberas del Cauca;
Pero del Cauca que riega
Las antioqueñas sabanas;
Es cierto que allá dejaste
Cielo, vegas, aves, auras;
Pero aquí todo lo tienes…
A Medellín ¿qué le falta?
Aquí hay céfiros que arrullan,
Aquí hay turpiales que cantan,
Cielo azul, y vegas verdes
Entapizadas de grama;
Y aquella tierra y la tierra
En que hoy airosa levantas,
Es toda tierra de Antioquia
Y Antioquia toda es tu patria.

Por la venas de tu tronco
Discurra constante savia
Que brote en rubios renuevos
Al desvestirse tus ramas.

A todo el que pase, andando
Sobre la arena tostada,
Tu manto de estrellas verdes
Le dé abrigo y sombra grata.

La aurora á ti sus sonrisas,
El Sol sus rubias miradas
Y el arrebol de la tarde
Su lampo de oro y de grana.

Pero Ceiba… ¡no te engrías!
Que el Tiempo que te levanta,
De verte tan orgullosa
Se puede cansar mañana!

Y ¡ay! de tu tronco redondo!
Y ¡ay! de tu copa elevada
Si el tiempo llega á enojarse
Y de elevarte se cansa!

Se irán secando tus hojas
Y cayendo desgajadas,
Como en el pecho del hombre
Las últimas esperanzas.

Como doblega la muerte
Los brazos de enferma anciana,
Así la mano del tiempo
Irá encorvando tus ramas.

A tierra vendrá tu tronco
Falto de apoyo y de savia,
Como el exánime cuerpo
Que cae al faltarle el alma.

Entonces los raudos vientos
Que de Santa Helena bajan
Barrerán el leve polvo
De tu existencia acabada.

Tu ataúd será el vacío;
La luz, tu blanca mortaja,
Y el campo de tu sepulcro
Las antioqueñas montañas.



MEJÍA, Epifanio. Poesías de Epifanio Mejía. Tipografía Central: Medellín (Colombia), 1902.

lunes, 11 de mayo de 2020

A ANITA - Epifanio Mejía


Vídeo en YouTube aquí.

A ANITA

Es la mañana luz de ventura, El mediodía, fuego de amor; La tarde, ocaso de la ternura, La noche, luto del corazón. Fue tu sonrisa la aurora mía; Fue tu mirada mi ardiente sol; ¡No tenga tarde nuestra alegría! ¡No tenga noche nuestra pasión! Pasa la aurora con su frescura, El medio día con su esplendor, Llega la tarde con su tristura, La noche llega con su crespón. ¡No pases nunca, sonrisa mía! ¡No pases nunca, fuego de amor! Tarde, no llegues con tu agonía! Noche, no enlutes tánta ilusión! MEJÍA, Epifanio. Poesías de Epifanio Mejía. Tipografía Central: Medellín (Colombia), 1902.

miércoles, 6 de mayo de 2020

LAS HOJAS DE MI SELVA - Epifanio Mejía

Vídeo en YouTube aquí.

LAS HOJAS DE MI SELVA


Las hojas de mi selva
Son amarillas
Y verdes y rosadas
¡Qué hojas tan lindas
!
Querida esposa

¿Quieres que te haga un lecho
De aquellas hojas?

De bejucos y musgos
Y batatillas
Formaremos la cuna
De nuestra Emilia:
Cunita humilde
Remecida á dos manos
Al aire libre.



De palmera en palmera
Las mirlas cantan,
Los arroyos murmuran
Entre las gramas
dulce hija mía!
Duerme siempre al concierto
De aguas y mirlas.



Gallinetas rëales
De canto dulce
Guardan en la hojarasca
Huevos azules…
Perlas del bosque
Que lleva á los altares
La gente pobre.



Los altivos monarcas
En sus palacios
Con diamantes adornan
Los mismos cuadros.
Hija, !sé libre!
Busca siempre la choza
Del hombre humilde.


En mi selva penetran
Del sol los rayos,
Mariposas azules
Pasan volando;
Sobre sus alas
Brilla el blanco rocío
De la mañana.


Siete-cueros, uvitos
Y amarrabollos
De botones y flores
Visten sus copos,
De ramo en ramo
Los cupidos del aire
Vuelan libando.


Por angostos caminos
De tierra y hojas
Pasan negras hormigas
Unas tras otras,
Para sus casas
Llevan verdes hojitas
En sus espaldas.



Sobre campos de flores
Revolotean
Susurrando apacibles
Rubias abejas,
Miel exquisita
En el hueco de un árbol
Todas fabrican.


Entre dragos y dragos,
Chilcos y chilcos
Las arañas pasando
Tienden sus hilos,
Fábricas nuevas…
!Maquinistas de Europa,
Venid a verlas!


Entre cedros y robles
De verdes copas
El yarumo levanta
Las blancas hojas;
Patriarca anciano
Que en trono de esmeraldas
Vive sentado.


Adorno de los campos,
Flores humildes
Que nacéis en mi selva,
Solas y libres;
La noche os riega,
El sol os ilumina,
Nutre y calienta.


Oasis escondidos
Bajo las palmas
Olorosos jardines
De mis Montañas:
Para mi esposa,
Para mi dulce Emilia,
Tejed coronas.



En las frentes altivas
De las Cleopatras,
Resaltan sobre el oro
Las esmeraldas.
Hija sé buena!
Busca siempre las flores
Que hay en mi selva.




MEJÍA, Epifanio. Poesías de Epifanio Mejía. Tipografía Central: Medellín (Colombia), 1902.

domingo, 3 de mayo de 2020

UN RECLAMO - Epifanio Mejía

Vídeo en YouTube aquí.


UN RECLAMO

(Al señor José María Vergara Y V.)

“La historia de una tarde”
Marchita hoja
Que escapose de mi alma
Como una sombra,
En “El Parnaso,”
Coronada de perlas
La vi vagando…
Escúcheme poeta,
“La Casa Blanca”
El ciprés de los campos
Sus hojas ama…
Mi hoja perdida
La idolatro en el alma
Dáme mi hija.

MEJÍA, Epifanio. Poesías de Epifanio Mejía. Tipografía Central: Medellín (Colombia), 1902.

MAR MORTO / MAR MUERTO - Jorge Amado (Español / Português)



Vídeo en YouTube aquí.

Jorge Amado.
Mar Morto (1935).
Editorial Martins, São Paulo (Brasil).



En 1935, Jorge Amado publicó Mar muerto después de haber estado preso por militancia política. (intro). Podríamos pensar que esta novela está cargada de denuncias y repulsión políticas, sin embargo, en el texto se encuentra la seducción de los pescadores, la vida de las mujeres del puerto, el amor al mar y la exaltación de las religiones afrodescendiente del Salvador Bahía. Probablemente uno de los libros más dulces sobre los aspectos sociales y religiosos del pueblo bahiano. La novela en general cuenta la vida de Guma y Livia su esposa, todo ambientado con las artimañas de los pescadores y su relación con el mar y las mujeres y amores del puerto. Las personajes femeninas son extremamente fuertes, un libro romántico, en el que encontramos una vida precaria pero aceptada y en cierta medida feliz, el texto es sin duda, un texto delicado y apasionante. Mar muerto es posiblemente uno de los libros más sentimentales y sutiles de Jorge amado y su relación con la cultura bahiana.

Jorge Amado colocó en este libro su corazón bahiano, la ambientación musical, la vida de los pescadores y la dificultad para sobrevivir, pero sobretodo, las relaciones amorosas de los puertos, la conexión religiosa con Yemanjá o Dona Janaína (Orixá) patrona de los pescadores, es una obra épica con héroes atípicos sin gloria y sin destinos, sin embargo, con vidas felices y apasionados de sus días de trabajo, de amor, de religión y de mar.

Errata: en lo subtítulos aparece Nívia, pero el nombre de la esposa de Guma es Lívia.

***

Em 1935, Jorge Amado publicou “Mar Morto” depois de ter sido preso por militância politica. MAR MORTO. Poderíamos pensar que o livro está cheio de repugnância politica, mas o que encontramos é a vida dos pescadores, a exaltação das religiões afrodescendentes em Salvador - Bahia (Brasil), o amor ao mar e às mulheres do porto. Provavelmente é um dos livros mais lindos e doces sobre as religiões afros do Salvador – Bahia. O romance em geral, conta a vida de Guma e sua esposa, Lívia, tudo ambientado com os amores dos pescadores e os amores que se leva ao redor dos portos. As personagens femininas são extremamente fortes, é um livro romântico onde encontramos uma vida precária, mas aceitada e de certa forma feliz, é um livro delicado e apaixonante. Mar morto é possivelmente um dos livros mais sentimentais e sutis de Jorge Amado e a relação que teve com seu povo baiano.

Jorge amado colocou neste livro seu caroção baiano, a ambientação musical, a vida dos pescadores e a dificuldade para sobreviver, mas sobretudo, as relações amorosas dos portos, a conexão religiosa com Yemanjá ou Dona Janaína (Orixá) padroeira dos pescadores, é uma obra épica com heróis atípicos sem gloria e sem destinos, mesmo assim, com vidas felizes e apaixonadas de suas ideias de trabalho, de amor, de religião e do mar. 

Errata: nas legendas aparece Nívia, mas o nome da esposa de Guma Lívia.

sábado, 2 de mayo de 2020

LA HISTORIA DE UNA TARDE - Epifanio Mejía



Vídeo en YouTube aquí.

LA HISTORIA DE UNA TARDE

Como viven ocultas y olvidadas
Las violetas que siembra el jardinero.
Así voy á sembrar en estas hojas
Las tristísimas flores de un recuerdo.

Como nace la yedra solitaria
Entre el ramaje de un arbusto tierno,
Así voy á dejarte, amiga mía,
La flor de mi amistad en tu álbum bello.

La dulce primavera ofrece flores,
Las flores dan su perfumado aliento;
y yo que soy como el ciprés del campo
Sólo unas ramas de dolor te ofrezco.

Tú sabes que mi lira está enlutada,
Que muda y triste la arrojé al silencio...
Que si hoy la pulso para darte un canto,
Tristes serán sus destemplados ecos

Es que mi patria se lamenta y gime,
Como una niña en su prisión de hierro
Y sin llorar por mi querida Antioquia
Ay! yo no puedo levantar mi acento.

Oye Dolores... De una negra historia
Yo voy temblando á descorrer el velo,
Que de la escena que pasó en mi patria
En la historia jamás se vio otro ejemplo.

Era de tarde… en la mitad de un claustro
Postradas de rodillas en el suelo,
Oraban unas monjas solitarias,
Ante la imagen del Autor Supremo.

Rodaban por sus cándidas mejillas
Gruesas lágrimas, frías como el hielo…
Y pálidas... convulsas... y temblando
Todas alzaban al Creador su ruego.

De repente, los golpes de un martillo
Sonaron en las puertas del convento...
Era que el vicio á destruir venía
De la virtud el sacrosanto templo!

Las sardónicas risas del impío,
El hierro que chocaba contra el hierro,
La algazara… el sarcasmo... la blasfemia
Semejaban Ios ecos del infierno.

Al fin los goznes de las viejas puertas
Al impulso del bárbaro cayeron,
Y las tablas al golpe del martillo
Rodaron en pedazos por el suelo.

Cual aves de rapiña que se lanzan
Sobre nido de alondras, indefenso,
Y que se gozan al coger la presa
En el piio que exhalan los polluelos.

Lánzase así la soldadesca impura
Sobre el sacro recinto del convento,
Y se gozó con el lamento triste
Que daban esas vírgenes del Cielo.

Cual manada de tímidas gacelas
Que lleva el cazador entre sus perros,
Desfilaron temblando, unas tras otras,
Las palomas del Santo Monasterio.

Ay! les robaron su quietud, su calma!
Las arrancaron de su virgen lecho!
Y no contentos con robar su dicha
Hasta su tumba les robaron luégo!

Tal es, Dolores, la terrible historia
Que hoy registramos en mi patrio suelo,
Y ella es apenas el primer preludio
De la tormenta que nos guarda el tiempo.

MEJÍA, Epifanio. Poesías de Epifanio Mejía. Tipografía Central: Medellín (Colombia), 1902.